반응형

[원문] 子曰父在에 觀其志요 父沒에 觀其行이나 三年을 無改於父之道라야 可謂孝矣니라

[해석] 공자께서 말씀하셨다. 부모가 계실 때에는 그 뜻을 살피고 부모가 돌아가셨을 때에는 그 행동을 살피지만 삼년을 부모의 도를 고치지 않아야 가히 효라 이를 만하다.

 

[註] 父在에 子不得自專이나 而志則可知요 父沒然後其行을 可見이라 故觀此면 足以知其人之善惡이라 然又必能三年을 無改於父之道라야 乃見其孝니 不然則所行雖善이나 亦不得爲孝矣라

 

[註解] 부모가 계실 때에 자식이 스스로 오로지 할 수 없지만 뜻은 알 수 있음이요. 부모가 돌아가신 뒤에 그 행동을 가히 볼 수 있다. 그러므로 이것을 보면 족히 그 사람의 선악을 알 수 있다. 그러나 또 반드시 삼년을 부모의 도를 고치지 않아야만 비로소 그 효를 알 수 있으니 그렇지 않으면 행하는 바가 비록 선하더라도 또한 효라 할 수 없다.

 

[註] ○尹氏曰如其道인댄 雖終身無改라도 可也어니와 如其非道인댄 何待三年이리오 然則三年無改者는 孝子之心에 有所不忍故也라 游氏曰三年無改는 亦謂在所當改나 而可以未改者耳라

 

[註解] ○윤씨가 말하였다. 만약 그 도리이면 비록 종신토록 고치지 않더라도 옳거니와 만약 그 도리가 아니라면 어찌 삼년을 기다리겠는가. 그러한 즉 삼년을 고치지 않는다는 것은 효자의 마음에 차마하지 못할 바가 있는 까닭이다. 유씨가 말했다. 삼년을 고치지 않음은 또한 마땅히 고쳐야할 바가 있음을 이르나 가히 써 아직 고치지 않은 것뿐이다.

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기