반응형
[원문] 子曰誰能出不由戶리오마는 何莫由斯道也요
[해석] 공자께서 말씀하셨다. "누가 입구를 경유하지 않고 나설 수 있는가. 그런데 어찌 이 도를 말미암는 자가 없는가"
*戶는 일반적으로 집, 지게 등의 뜻인데 여기서는 입구의 뜻으로 쓰였다.
[註] 言人不能出不由戶언마는 何故로 乃不由此道耶아하니 怪而歎之之辭라
[註解] 사람이 나설 때 문을 경유하지 않을 수 없는데 무슨 연고로 이 도를 말미암지 않는가라고 말씀한 것이니 괴이하게 여겨 탄식하신 말씀이다.
[註] ○ 洪氏曰人이 知出必由戶로도 而不知行必由道니 非道遠人이요 人自遠爾라
[註解] ○ 홍씨가 말했다. 사람이 나설때 반드시 입구를 경유하는 것을 알고도 반드시 도를 말미암아 행해야 하는 것은 알지 못하니 도가 사람을 멀리하는 것이 아니고 사람이 스스로 멀어질 뿐이다.
반응형
'동양고전 읽기 > 논어집주' 카테고리의 다른 글
【동양고전읽기】논어집주 - 옹야편 17장 (0) | 2022.02.22 |
---|---|
【동양고전읽기】논어집주 - 옹야편 16장 (0) | 2022.02.21 |
【동양고전읽기】논어집주 - 옹야편 14장 (0) | 2022.02.19 |
【동양고전읽기】논어집주 - 옹야편 13장 (0) | 2022.02.18 |
【동양고전읽기】논어집주 - 옹야편 12장 (0) | 2022.02.17 |
최근댓글