반응형
[원문] 子曰父母之年은 不可不知也니 一則以喜요 一則以懼니라
[해석] 공자께서 말씀하셨다. 부모의 나이는 알지 않아서는 안되는 것이니 한편으로는 기쁘고 한편으로는 두려운 것이다.
*不可不은 ‘~하지 않을 수 없다’의 가능문과 ‘~하지 않아서는 안 된다’의 당위문으로 해석한다.
[註] 知는 猶記憶也라 常知父母之年則旣喜其壽요 又懼其衰而於愛日之誠이 自有不能已者라
[註解] 知는 ‘기억’과 같다. 항상 부모의 나이를 기억하면 이미 오래 사신 것이 기쁘고 또 노쇠하심을 두려워하여 날짜를 아끼는 정성에 대해 저절로 그만둘 수 없는 것이다.
반응형
'동양고전 읽기 > 논어집주' 카테고리의 다른 글
【동양고전읽기】논어집주 - 이인편 23장 (0) | 2021.11.11 |
---|---|
【동양고전읽기】논어집주 - 이인편 22장 (0) | 2021.11.10 |
【동양고전읽기】논어집주 - 이인편 20장 (0) | 2021.11.09 |
【동양고전읽기】논어집주 - 이인편 19장 (0) | 2021.11.09 |
【동양고전읽기】논어집주 - 이인편 18장 (0) | 2021.11.09 |
최근댓글