반응형

[원문] 韶하시고  하사 호라

 

[해석] 공자께서 제나라에 계시면서 소(韶, 순임금의 음악)를 들으시고 3개월을 고기 맛을 알지 못하더니, 말씀하셨다. 음악을 하는(만드는) 것이 이에(이러한 수준에) 이른지를 헤아리지 못했다.

 

[註] 記에  有「之」     하야  이면 

 

[註解] 사기에 삼월 위에 學之라는 두 글자가 있었다. 고기 맛을 알지 못함은 아마도 마음이 여기에 전일(專一)해서 다른 곳에 미치지 못함이다. 말하기를 "순임금이 지은 음악이 이와 같은 아름다움에 이르렀음을 생각하지 못했다"하니 그 뜻(내용)과 문채(文彩)의 갖춤이 지극하여 그 탄식이 깊음을 깨닫지 못한 것이다. 대개 성인이 아니면 족히 써 여기에 미칠 수 없다.

 

*전일하다 : 마음과 힘을 모아 오직 한 곳에만 쓰다(네이버 국어사전)

*문채 : 문장()의 아름다운 광채()(네이버 한자사전)

 

[註]   美요 善이   하야 하니  

 

[註解] ○ 소씨가 말했다. 소(韶)는 지극히 아름답고 또 지극히 좋으니 음악으로는 이보다 더할 것이 없다. 그러므로 배우는 3개월을 고기 맛을 알지 못하여 감탄하고 찬미하기를 이와 같이 하니 정성의 지극함이요 감동의 깊음이라.

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기