반응형

[원문] 子曰里仁이 爲美하니 擇不處仁이면 焉得知리오

[해석] 공자께서 말씀하셨다. 마을의 인후(仁厚)한 인심이 아름다우니 선택하여서 인후한 곳에 거하지 않는다면 어찌 지혜로울 수 있겠는가?

[註] 里有仁厚之俗이 爲美하니 擇里而不居於是焉則失其是非之本心하야 而不得爲知矣라

[註解] 마을에 인후한 풍속이 있음이 아름다우니 마을을 선택하여서 이에 거하지 않으면 그 옳고 그름의 본심을 잃은 것이어서 지혜가 될 수 없다.

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기