반응형

[원문] 子曰能以禮讓이면 爲國乎何有하며 不能以禮讓으로 爲國이면 如禮리오

 

[해석] 공자께서 말씀하셨다. 능히 예와 겸양으로써 한다면 나라를 다스림에 무슨 어려움이 있으며 능히 예와 겸양으로써 나라를 다스리지 못하면 예를 어찌하겠는가?

 

*何難之有에서 難之가 생략된 것이다.

 

 

[] 讓者禮之實也何有言不難也言有禮之實하야 以爲國則何難之有리오 不然則其禮文雖具亦且無如之何矣而況於爲國乎

 

[註解] 은 예의 실제이다. 何有는 어렵지 않음을 말한 것이다. 예의 실제가 있어서 나라를 다스리면 어찌 어려움이 있겠는가? 그렇지 않다면 그 예문이 비록 갖추어져 있어도 또한 장차 어찌할 수 없으니 하물며 나라를 다스림에 있어서랴.

 

반응형
  • 네이버 블러그 공유하기
  • 네이버 밴드에 공유하기
  • 페이스북 공유하기
  • 카카오스토리 공유하기