동양고전 읽기/논어집주
【동양고전읽기】논어집주 - 위정편 5장
[원문] 孟懿子問孝한대 子曰無違니라 [해석] 맹의자가 효에 대해 묻자 공자께서 말씀하시길 (부모님 말씀에) 어김이 없는 것이다. [註] 孟懿子는 魯大夫仲孫氏니 名何忌라 無違는 謂不背於理라 *노나라 환공의 네 아들 가운데 동을 제외한 경보, 숙아, 계우가 각각 맹손, 숙손, 계손씨의 시조가 되었고 대대로 3환이라 하여 노나라의 권세를 나누었다. 이 중 맹손씨의 후손이 중손씨이다. *小註에 音佩라고 되어 있으므로 ‘패’라고 읽는다. 背는 동사로 쓰일 때 ‘패’로 발음하고 명사로 쓰일 때 ‘배’라고 발음한다. [註解] 맹의자는 노나라 대부이고 중손씨이니 이름은 ‘하기’이다. 無違는 이치에 배반함이 없는 것이다. [원문] 樊遲御러니 子告之曰孟孫이 問孝於我어늘 我對曰無違라호라 [해석] 번지가..
2021. 10. 14. 19:39
최근댓글